من دارم به زبان مادری ام ترجمه می کنم

دچی‌ین

من دارم به زبان مادری ام ترجمه می کنم، چرا ترچمه هایم را بر می گردانی؟ Saeedmallahh (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۲۷ (UTC)پاسخ

@Saeedmallahh can you explain why you change the original title if this is only intended for translations anyway? Sakura emad (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۳۱ (UTC)پاسخ

Because this page is arranged with the main rules, commands and words of tabari language and it is the same as Persian language and exactly the first text of the page tells me that I translate this page beautifully. Saeedmallahh (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۳۴ (UTC)پاسخ

as you did the same thing to
کوردستان حریم
please explain why you change the original title of the subject? Sakura emad (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۳۵ (UTC)پاسخ
@Saeedmallahh i don't see it as the beautiful translation please be neutral when participating on the project. Sakura emad (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۴۳ (UTC)پاسخ

The name of this wikipedia is Mazandarani Wikipedia, so the subject title and main text should be in Mazandarani language and not in Farsi!!! Like other language articles on Wikipedia Saeedmallahh (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۰۲ (UTC)پاسخ

ok i understood but Ey Reqîb is not farsi it's like a original title of something, not even arabic nor farsi wiki tried to change so i was confused??@Saeedmallahh Sakura emad (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۰۵ (UTC)پاسخ

Our mother tongue is on the verge of destruction, by doing this we are preventing the destruction of our language so that the people of Mazandarani get to know pure and authentic Mazandarani, but even though I changed the title, I gave the explanation ey raqib Saeedmallahh (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۰۹ (UTC)پاسخ

i am so sorry for the misunderstanding i was just confused i have a question then
why
کردسّون سامون
why not
کوردستان حریم
which stands for kurdistan region Sakura emad (گپ) ‏۱۰ فوریه ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۱۵ (UTC)پاسخ
بازگشت به صفحهٔ «آ دشمند».