آربرشت(کا Arbërisht، Arbreshi، Arbërishtja یا Tarbrisht دی گننه وه ره ) اتا آلبونیئیج زوون هسه کا آربرش مردئم ایتالیا دله ونجا گپ زننه . اینتا آلبونیئیج توسک جه بهیت بیه . اینتا زوون اسا 100000 گپکر داینه .

Comparison with other forms of Albanian دچی‌ین

مقایسه هاکردن :

Arbërisht Shqip (Standard Albanian) Meaning
Falem (Falemi if more than one person) Përshëndetje / Tungjatjeta Hello
Mirë se na jerdhët / Mirë se vini Mirë se erdhët Welcome
Mirëmenat Mirëmëngjes Good morning (morning, until noon)
Vjen’ më rarë or vjen më thënë do të thotë or do me thënë It means
Bëjëm të shkonj (Piana degli Albanesi) më le të kaloj Let me pass
Shkòmë musturën më jep piperin Pass me the pepper
Zotërote ë një "zot"? Zotëri, jeni prift? Sir, are you a priest?
E ghrish zotërisë satë për një pasjatë ju ftoj për një shëtitje I invite you for a stroll
Zglith/djovasë mirë lexo mirë Read well
qëroi isht burinë i lik moti është shumë i keq The weather is very bad
U rri Sëndahstinë jetoj në Shën Kristinë I live in Santa Cristina
Ka bëjëm të ngrënit do ta gatuajmë ushqimin We will prepare the food
U ka jecur njera qacës unë kam ecur deri sheshit I have walked to the square
Ghajdhuri isht ndë horë/katund gomari është në katund/fshat The donkey is into the village
Jam e vete ngulem/flë unë do të shtrohem/flë I'm going to sleep
lip ndjesë se zgarrarta/gabova shumë më fal se gabova shumë I'm sorry that I've made so many errors
Ajo isht jime shoqe ajo është gruaja ime She is my wife
Flit t'arbrisht fol shqip Speak Albanian
Jim shoq isht e ngulet burri im/Im'shoq është duke fjetur My husband is sleeping
Më përqen rritëratin tënd më pëlqen fotografia jote I like our photograph
Mortatë or motrëmëmë hallë or tezë Aunt
Lalë or vovi xhaxha or Lalë (dialect) Uncle or Older brother
Larbukri burri i motrës së babait Uncle uncle in law (father's sister's husband)
Vova motra e madhe Older sister
Tata babai or at (dialect) Father
Mëmë nëna or mamaja Mother
Mëdhè edhe/ende Also
ghua vëlla brother
Ndrëngova Kuptova I understood
Sprasmja Fund end
Jot'ëm sempri të thëshjë të mos haje nga tajuri çë ngë ka' klënë pastruar! Jot'ëmë përherë/gjithmonë të thoshte të mos haje nga pjata që nuk është pastruar! Your mother always said don't eat from plates that haven't been cleaned!
Kemi besë se ai ngë i ftes besojmë se ai nuk ka faj We believe he is not at fault
The Lord's Prayer Arbëresh by Sicily (first row)

Compared with Standard Tosk Albanian (second row),
and Gheg Albanian (third row).

Áti jinë çë je qiell, shejtëruar kloft embri jít.
Ati ynë që je qiell, u shënjtëroftë emri yt.
Ati ynë që je qiell, shejtnue kjoftë emni yt.
Our father who art in heaven hallowed be thy name
arthët rregjëria jóte; u bëftë vullimi jít,
arthtë mbretëria jote; u bëftë dëshira jote,
ardhtë mbretnia jote; u baftë vullnesa jote,
thy kingdom come thy will be done
si ndë qiell, ashtú dhé;
si në qiell, edhe mbi dhe.
si në qiell ashtu dhe.
on earth as it is in heaven
bukën tënë të përditshme ëna neve sòt;
bukën tonë të përditëshme jepna neve sot;
bukën tonë të përditshme epna ne sot;
give us this day our daily bread
ndëjena dëtyrët tóna,
edhe falna fajet tona,
e ndiejna ne fajet e mëkatet tona,
and forgive us our trespasses
ashtù si na ja ndëjejëm dëtyruamëvet tanë;
sikundër edhe ne ua falim fajtorëvet tanë;
si i ndiejmë na fajtorët tanë;
as we forgive those who trespass against us
e mos na le biem ngarje, lirona nga i ligu;
edhe mos na shtjerë ngasje, po shpëtona nga i ligu;
e mos na len me ra keq, por largona prej gjith së keq;
and lead us not into temptation but deliver us from evil
Ashtu kloft.
Ashtu qoft.
Amin.