ویکیپدیا:کارورون لوش: نسخهئون ِفرق
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
←مملکتی تقسیمات اسامی: پاسخ |
|||
بند ۱۶:
:::خا، این ات پیشداشت بیه و این دِه دلیل: ۱. «چون فارسی امه همرا همخط هسته وشون ره ترجمه ناکنیم» ۲.«استان عبارتی جادکت هسته» ره قبول دارمبه. ولی یک نکته موندنه: گوننه «استان» طبری دله یعنی «کوه». إسا ونه جه خامبی چه کنیم {{خ}} --'''''[[کارور:V.H|<span style="color: #084C9E">Vandäd</span><span style="color: #4682b4"></span><span style="color: #6495ED"></span><span style="color: #4682b4"></span><span style="color: #084C9E"></span>]]''''' <small>«[[کارور گپ:V.H|بحث]]»</small> ۳ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)
::::من هم این گپ ره بشنوستمه ولی فکر نکامبه هنتا «استان» مازرونی زوون دله این معنی ره هاده. وه ره [[ابن اسفندیار]] سر جه دومبی که قدیمِ طبری چنین کلمهای داشتنه. ولی اینجه که طبریِ کهنه زوون جه ننویسمبی که.--<small>شمه گِگا: </small>[[کارور:محک|<span style="font-family:IranNastaliq;">محک</span>]]<sup>[[کارور گپ:محک|گپ بزوئن]]</sup> ۳ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۴۵ (UTC)
:::::من هم این موضع دله محک جا همنظر هسمه. ضمنا مه نظر [https://anjoman.tebyan.net/newindex.aspx?pid=17257&threadid=622735 طبری گت واژهنومه] یا [[صادق کیا|صادق کیای]] [https://www.tabarestan.info/ketabxane/gmg/vazhenametabari1327.pdf طبری واژهنومه] دسوری کتاب توننه امه مرجع بوئن. [[کارور:پرجایی|پرجایی]] ([[کارور گپ:پرجایی|گپ]]) ۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۲۶ (UTC)
* اتا چی دیگه که تقسیمات سر مه نظر بمو، «بازار» هسته. ملهی آدمون (حداقل اموری اینتیئه) ''شهر'' ره گاتنه ''بازار'' و هنتا هم این کلمه استفاده وونه. خله وقت پیشها، جناب رضا کولایی (مازرونی شاعر و خونشکر) جه گپ زومه، پیشداشت کارده که شهرِ عوض باوّیم بازار؛ ولی مه ره چم نیه چون اَی ''شهرستان'' دارمی، ''شهرسازی'' دارمی، ''شهرک'' دارمی، ''شهرداری'' دارمی... اینتا کلمه ره نتومبی براحتی جایگزین هاکنیم. البته بعداً بدیمه [[کوردی زوون]] هم دقیقاً همین معادل ره شهر وسّه استفاده کانّه! --<small>شمه گِگا: </small>[[کارور:محک|<span style="font-family:IranNastaliq;">محک</span>]]<sup>[[کارور گپ:محک|گپ بزوئن]]</sup> ۳ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۴۵ (UTC)
|